tag:blogger.com,1999:blog-6859358771571299932.post8196515267866151123..comments2023-10-28T14:43:55.101+05:30Comments on Malinda Poetry: Shadow Dance at Galle FaceMalinda Wordshttp://www.blogger.com/profile/17700355635566651088noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-6859358771571299932.post-26704103842049150072014-02-28T13:42:48.632+05:302014-02-28T13:42:48.632+05:30beautiful translation toobeautiful translation tooAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6859358771571299932.post-2824824415394457402014-02-21T19:23:48.428+05:302014-02-21T19:23:48.428+05:30දිය ලවැලි බෙදුම්
බලමින් විසිර යයි
නැග එයි - බැස යය...දිය ලවැලි බෙදුම්<br />බලමින් විසිර යයි<br />නැග එයි - බැස යයි<br />උදම් දිවා රෑ<br />පැහැදුමේ සුළි දෙමින් <br /><br />පාමින් මාලක්කම් <br />නොපතමින් සිහිවටන<br />දෙපා තෙමනා කිතිය නිසා නොව<br />හිරු බසින යාමයේ ලකල් බව නිසා නොව<br />එහෙත් බලනු සරන අපූරුව<br />ළවැලි හා දියද<br />නළ හා ගිනිසිළුද<br />පෙර පුහුණුවූ සොඳුරු <br />රැඟුමක් ලෙසින්<br />පහදා දෙමින් <br />මිනිසුන් වෙස් ගෙන<br />ඉතිහාසය පුරා <br />එදා මෙදා තුර<br />රැඟූ රඟනා රැඟුම්<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/14454201527822717348noreply@blogger.com