Banner

Banner

Friday 29 April 2016

පසන් කොඩිකාර





















ආවා ගියා ද 
ගිහින් ආවද  
මෙහේම හිටියද 
තවමත්
ඇවිත්
නැද්ද?

ඒ කෙසේ වෙතත්... 

හීන් ම හීන් හඬකි 
ඇසුන නෑසුන 
සුවඳකි 
අතැඟිලි අතරින් ගිලිහෙන 
රසදියරකි 
දැනෙන නොදැනෙන ස්පර්ශයෙන් 
නොමැකෙන දෑ  කළ.


පිටස්තරයෙකි පිටුවහල් කළ 
හැඳුනුම් පතක් නොමැති 
නන්නාඳුනන හිතවතෙකි 
නේවාසිකයෙකි 
අනේවාසිකකම් කියා දෙන  
          ජීවිතයේ 
          ගීතයේ 
          වචනයේ           
          වීදියේ 
          ප්‍රේමයේ.
නික්මයාම තුල ජීවමානයි 
පරාජිතයි ඔහු අප පැරදුන බැවින් 
පිබිදී සිටී අප  අවදි කළ  බැවින්
තවමත් අසල්වාසියෙකි  
විශ්වාස කළ සත්‍යයන් ද 
අවතැන් වීම වෙනුවෙන්ද 
පෙනී සිටි බැවින් 
දෛනික සිපිරිගෙදරින් 
පලා  ගොස් 
තහනම් දේශයේ සිත් සේ 
මං පෙත් හෙළි කළ බැවින්  
මළවුන් අතර ජීවත් වූ බැවින්  
මියගොස් ජීවිතයට වරමක් 
දිනාගත් බැවින් 
කළු-සුදු විශ්වයකට  
වර්ණ වත් කරයි 
හීන් ම හීන් හඬකින් 
සුවඳකින් නම් කල නොහැකි.   

For Pasan Kodikara

He came in and went out
or was it the other way about?
Anyway, 
he was a whisper and a fragrance
utterly intangible
and yet with intangibility stamped
a presence that stayed and stayed;
he was ‘out’
as in outcast and un-belonged
he was ‘in’ 
in a way we could never be,
in life
in song
in word
in love
omnipresent in absence
absent in his astrally 
lost because we were lost
found because he found us
just by being
by inhabiting fidelity
to held beliefs of un-belonging
by trespassing 
out of everyday prisons 
by living 
among the dead
by dying
to enter the afterlife 
of life he crafted
with whisper and fragrance.



Also read:

තිරය විවර වූයේ පරිපූර්ණ බොහීමියානුවාගේ නික්ම යෑමට යි

පසන් කොඩිකාර: පරිවර්තනයේ අතුරුදහන් වූ කවියෙක්


Tuesday 19 April 2016

The Akbar Bridge



The Akbar Bridge must know
of love and tryst,
of blinding and blindness
of union so common 
and yet believed to be 
of a singularity beyond words;
I did not talk with Akbar Bridge:
it just stood as it always did
in its historic specificity 
and logic of being:
so she could float like a whisper
and a fragrance
through sunlight and forbidding
for embrace and dissolve.    

Wednesday 6 April 2016

Wind-leaf love

The wind has ways
and so has a leaf
in the commerce
of stop and caress
but wind is mobile
and leaf not
but in the touch-and-go
wind is chlorophylled
and leaf un-coloured
in their relevant ephemeralities.

Tuesday 5 April 2016

Where is Ravi?

He is late
He's late leaving home
Late to arrive
He's got stuff to do
(who doesn't?)
Stuff at home
To cook and clean
Wash and dress
Feed, make comfortable
Place water and lunch
On a bedside table;
Late to go home
To his mother.

He's out on an assignment
Who can tell what it is?
He's gone, but
No one knows where
We'll know when he's back
If we are still here.

Where's Ravi?
He's got a court date
He has a camera to repair
He has tests to take
Reports to get
Pain to endure
A smile he cannot stop
Children he hardly saw
Strength that ebbed
Love that shone
And tears to draw
From eyes that never saw him
Die.