Flowers from resplendent waters picked
[translation of "ඉර මෙවර තවත් වැවක් හිස්කර" from the collection "මීළඟ මීවිත" (The next wine) by Ruwan Bandujeewa]
fish and cormorants thereafter banished
the sun this time around had emptied
and by the wayside a reservoir laid
Upon a cheek with dismal silt marked
a scar from a brick-maker's cut
a decaying skull
the sign of a long dead love
There's no one, none at all
blue-clad waves to caress
just a heart lacerated
by bottles of pest-killing poisons
Flowers from resplendent waters picked
fish and cormorants thereafter banished
the sun this time around had emptied
and by the wayside a reservoir laid
The sun it's eyes roll this way and that
wondering if there may come by
an inquirer who may survey
and the reservoir's story obtains ere the rain clouds arrive.
[translation of "ඉර මෙවර තවත් වැවක් හිස්කර" from the collection "මීළඟ මීවිත" (The next wine) by Ruwan Bandujeewa]
No comments :
Post a Comment